”決して忘れることはありません”の中国語訳

日:決して忘れることはありません。

中:銘記在心,永難忘懷

 

日文的意思I'll never forget you

中文則是 I'll always remember you

 

雖然中文也會加上一句「永難忘懷」

但如果沒有「銘記在心」的話

還是怪怪的

 

雖然這種東西比較偏向慣用

但這類用法還是很吸引我

正向肯定

或者利用全否定表達肯定

 

 

f:id:kan-seirin:20180217140151j:image