留学の壁の一つ=方言

昔の学生からのsosです


周りの台湾人がいつも辞書にない単語を使ってるのですごく困ってるって
Line の会話の中の「愣咖」は台湾語の当て字で、「軟腳」、 疲れ果てても足がふにゃふにゃの状態になる意味

それはもう仕方なく、留学の一部だと思ってくださいって伝えました
なかなか大変だと思いますが、 むしろそういうことがあるから「留学」の意味がある

f:id:kan-seirin:20171126142656j:plain