オブラート、糯米紙

這是一位沖繩朋友送給我的糖果

因為它在台北地下街是非賣品

加上包裝又很古老

所以我一直以為它是什麼絕版的糖果


這位日本朋友他送給我的時候

告訴我就外面的紙是可以吃的

我當然毫不猶豫地摸吃了下去

然後他開玩笑的告訴我其實那不可以吃

當然騙不到我!

 

糯米紙這個在台灣在太普通了

反而是在日本用的不多

 

日文叫做オブラート(オランダ語: oblaat)

從語源推測一下產地,應該是隨著荷蘭人醫療技術一起帶進日本的東西

 

台灣則是叫糯米紙

雖然成份都是澱粉

二者可能是沒有什麼關聯的

 

 

 

f:id:kan-seirin:20171228162905j:imagef:id:kan-seirin:20171228162913j:image