沖繩的產品包裝
自從接下了產品包裝改良的口譯工作後
第一次意識到原來觀光地的包裝是如此重要
除了印刷成本技術外,能讓人在眼光繚亂中願意拿起並為它付款
下列就是沖繩點心大手的Nampo的幾款商品
說實在的
對絲毫無美感的我來說
每一種都還不錯啊!
不過如果考慮到要送人的話,↓這款是最吸引我的吧
自己嚐鮮的話,可能會選這款↓
只不過
沖繩的紅芋タルト也好,ちんすこう(金楚糕)也好
客觀來說都不符合現代人好吃的口感
紅芋タルト扎實的口感根本是超級致命傷
畢竟現在甜點都流行ふわふわ(鬆軟)
看來
沖繩的伴手禮除了包裝
還有一段路要努力啊
折れない傘、折不斷的傘
最近很想很在意的雨傘,就是這一款在日本郵局販賣的折不斷的傘。
尤其是小朋友的有一個透明格
整體又是鮮黃色,在交通上比較明顯
就我在沖繩居住的感覺
沖繩風很大
所以有時候雨傘真的是撐心酸的
一來馬上壞
二來雨照樣斜斜地打在身上
我大概已經壞了兩三隻了吧
所以我可以很理解為什麼沖繩人也不帶傘出名
我想也大概是因為他們大部分都是開車移動
所以不帶傘也沒差
稍微淋一下就可以上車了
但是在本島必須走路的範圍比較廣
基本上很多女生雨天雨傘晴天陽傘都很普遍
~~~~
之前我在某個網站上面看到
一個來沖繩留學的台灣女孩寫到,
他在首里城打開自動折疊傘時
大家都露出十分驚奇的表情
考慮到首里城是個觀光地
所以這個女孩遇到的基本上應該是本島觀光客
雖然日本本島也有販賣摺疊傘
但我真的很少看到有人用
大概是電車文化吧
進電車時不用在那邊折來折去噴到別人
加上進去百貨公司或超市等
店家門口也都會放置長型雨傘的塑膠套
方便客人進去買東西的時候不會把地板弄濕
但摺疊傘的使用人數不多
好像就沒有這種相關服務的提供
倒底那個是因哪個是果我也不太懂。
至於為什麼台灣人比較習慣使用折疊傘我也不清楚原因
至少我個人是偏好摺疊傘的
因為如果像日本人一樣使用長型的那種透明塑膠傘的話
我覺得我100%在下一站換車的時候就忘記在車上
真希望能找到一篇關於雨傘使用文化的好解說啊
到底這種習慣差異到底是從哪裡來的呢?
「ここは工事現場です」
「車線減少」
「ここは工事現場です」
「車線減少」時,中文應該要寫「前方 車道縮減」
因為總不可能突然車道突然變少吧
這樣太危險了
但是我覺得中文不用寫的地方,日文反而清楚地標明了「ここは工事現場です」
這個地方是工地現場
中文只要寫工地現場就可以代表這裡是工地現場啦!
總不可能放了一塊「工地現場」
結果是在隔壁街施工吧....
這到底是偶然
還是中文日文落差太大
沖繩木下馬戲團、沖繩木下サーカス
我真的不懂
不要去看動物表演有那麼難嗎?
其實我真的很討厭沖繩北部的那個水族館
每個人都明明知道
動物活生生關在一個狹小的空間裡面很不人道
人類自己都不願意的事
為什麼要這樣去對待另一條生命
我不是一個素食主義者
但是在我們可以選擇的範圍內
不要去騎大象
不要去看馬戲團
這麼簡單的事,為什麼做不到
這個沖繩旅遊的版主明知道自己在做什麼
還特意強調不討論動保問題
我覺得真的是很OOXX
雖然對這個版主的風評早有耳聞
但那群盲從的群眾是怎麼回事?
台灣人真的很沒有批判或者是思考的能力
或許這也是我們教育制度的呈現
很多人參加一個社團後對那個版的版主就言聽計從
不管是他講的話有沒有邏輯
不論他做的事有沒有對錯
好像加入某個社團後就要無限上綱的崇拜那裡的管理員
甚至只要有人對這個版主的行為舉止提出質疑
大家就是群而攻之
完全沒有思考的能力
我覺得這也反映在台灣民主很難達到真正的民主
因為我們只想要選一個神
或者把政治人物造神
把他選出來
然後把所有的責任就交給他
以為就可以世界太平
然後我們再批評那些向街頭抗爭勞工法的人
說他們很閒
拜託有點腦好不好
政府一直都不是保護人民的後盾好嗎
日本現在保障勞工的權益
都是四五十年前有一群人
他們上街抗議得來的
如果你堅持要掩住自己的眼睛和耳朵
那恭喜你
你自己去死死不要牽拖別人